1 00:00:00,000 --> 00:00:03,375 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,375 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE Get it for FREE @ withS2.com 3 00:00:11,121 --> 00:00:12,088 It's not how it looks. 4 00:00:12,381 --> 00:00:13,597 What's not? 5 00:00:14,848 --> 00:00:18,503 Let's go, okay? I'll explain on the way, okay? 6 00:00:19,079 --> 00:00:20,897 Let's go. I'll tell you everything. 7 00:00:40,335 --> 00:00:41,271 Welcome. 8 00:01:12,299 --> 00:01:18,336 That's right. This is about all I'm worth. 9 00:01:25,838 --> 00:01:27,808 Come on out. I'll tell you everything. 10 00:01:50,642 --> 00:01:51,400 Episode 9 11 00:01:51,485 --> 00:01:52,813 She's not here at the winery either, Dad. 12 00:01:53,213 --> 00:01:54,059 Really? 13 00:01:54,505 --> 00:01:57,893 The people at the lab have been looking for her. Where did she go without even leaving a note? 14 00:01:57,900 --> 00:01:59,446 She's not answering her phone, right? 15 00:01:59,561 --> 00:02:02,031 Right. She hasn't been picking up. 16 00:02:02,298 --> 00:02:04,900 Okay. Go check the house and keep looking for her. 17 00:02:05,167 --> 00:02:07,678 Ki Hoon oppa has left to check out the house. 18 00:02:30,404 --> 00:02:32,466 No flowery pink curtains. 19 00:02:34,605 --> 00:02:37,785 Not even a decent lipstick in this room... 20 00:02:40,066 --> 00:02:44,211 A room that belongs to a girl who's now just 26 years old. 21 00:02:45,236 --> 00:02:51,576 How can there not even be a doll for amusement? 22 00:02:54,633 --> 00:03:00,108 I didn't think she knew how to smile... that horrible girl. 23 00:03:13,255 --> 00:03:15,021 And where did this kid go? 24 00:03:16,397 --> 00:03:20,261 Is he somewhere making that horrible girl laugh again? 25 00:03:33,217 --> 00:03:38,552 [Song Eun Jo is Han Jung Woo's girl forever] 26 00:03:49,902 --> 00:03:51,808 Oppa, so this is where you were. 27 00:03:58,894 --> 00:04:00,251 What is this? 28 00:04:04,804 --> 00:04:09,516 Song Eun Jo is Han Jung Woo's girl forever? 29 00:04:12,387 --> 00:04:16,692 Han Jung Woo, is it that roommate of yours? 30 00:04:18,707 --> 00:04:24,899 If it says Song Eun Jo, then even before Song Eun Jo became Goo Eun Jo, 31 00:04:25,911 --> 00:04:28,063 they knew each other? 32 00:04:44,396 --> 00:04:50,325 {\a6}Once again today, my memories cause me to lose my way 33 00:04:50,601 --> 00:04:55,855 {\a6}then at the end of the road, I get up slowly 34 00:04:58,017 --> 00:05:04,355 {\a6}I can't see you anymore, but you still have me in your grasp 35 00:05:05,455 --> 00:05:10,298 {\a6}So once again, I ask for directions for the way 36 00:05:10,900 --> 00:05:19,172 {\a6}I want to see you, I want to hold you 37 00:05:19,698 --> 00:05:25,360 {\a6}I pray to the heavens for you... 38 00:05:26,200 --> 00:05:28,361 Mom. 39 00:05:25,685 --> 00:05:29,043 {\a6}It can't be anyone but you, 40 00:05:29,262 --> 00:05:32,558 {\a6}I cannot be without you, 41 00:05:32,900 --> 00:05:39,683 {\a6}Whether it's a day, a month, or a year 42 00:05:39,900 --> 00:05:43,144 {\a6}Even if I hurt, it's all right 43 00:05:43,474 --> 00:05:46,185 {\a6}Even if my heart breaks, it's okay 44 00:05:46,185 --> 00:05:52,100 {\a6}I... yes, since I love only you. 45 00:05:52,129 --> 00:05:55,155 Will you stop me? 46 00:05:57,105 --> 00:06:02,844 If you hold on to me, I think I can stop here. 47 00:06:06,394 --> 00:06:10,081 Please stop me before I get on the train. 48 00:06:11,437 --> 00:06:12,606 Eun Jo yah... 49 00:06:17,751 --> 00:06:23,603 I knew that the girl I love, that wretched girl, was heartless... 50 00:06:25,398 --> 00:06:32,455 but I never thought she'd dismiss my plea for her to stop me. 51 00:06:45,221 --> 00:06:47,357 It's all over. Believe it. 52 00:06:49,196 --> 00:06:51,193 Right? It's over. 53 00:06:54,581 --> 00:06:56,232 You said you'd die. 54 00:06:56,477 --> 00:06:58,965 You threatened your mom that you'd die. 55 00:06:59,274 --> 00:07:02,161 I didn't want to kill you so I ended it today. 56 00:07:02,439 --> 00:07:05,311 I'm not just trying to fool you for a while, I really ended it. 57 00:07:06,343 --> 00:07:12,363 Until now... all this time, the two of you have been seeing each other? 58 00:07:15,116 --> 00:07:15,881 Yes. 59 00:07:16,225 --> 00:07:17,831 What are you talking about? 60 00:07:18,502 --> 00:07:20,216 There was about three years when we didn't see each other. 61 00:07:20,216 --> 00:07:21,170 Shut up! 62 00:07:25,037 --> 00:07:28,309 Even if you stop seeing each other now... 63 00:07:28,560 --> 00:07:32,000 like you said, even if it really is over today... 64 00:07:34,367 --> 00:07:39,098 When some time has passed, you can see each other again, right? 65 00:07:41,107 --> 00:07:43,025 Would you believe me even if I said I wouldn't? 66 00:07:44,133 --> 00:07:45,555 How could I believe you? 67 00:07:46,725 --> 00:07:48,877 If you were me, would you believe it? 68 00:07:49,203 --> 00:07:50,950 Every time you open your mouth, you tell a lie. 69 00:07:50,950 --> 00:07:53,784 And to cover up that lie, you have to tell another lie! 70 00:07:54,005 --> 00:07:57,905 Can you even tell the difference between what's true and what's not?! 71 00:07:58,589 --> 00:08:00,072 Is there even any truth in you?! 72 00:08:00,955 --> 00:08:02,788 Stop with your ruckus and listen to me, you little bitch. 73 00:08:02,820 --> 00:08:04,788 You thought you had us fooled completely, didn't you? 74 00:08:04,986 --> 00:08:07,009 You thought no one knew, right? 75 00:08:07,309 --> 00:08:10,148 You thought it was easy to turn a trusting man into a fool, right?! 76 00:08:10,498 --> 00:08:14,534 I... I've cut him off. 77 00:08:14,735 --> 00:08:16,200 I gave him money and cut him off. 78 00:08:16,205 --> 00:08:19,774 I didn't think he'd leave, so I gave him money to get rid of him. 79 00:08:20,476 --> 00:08:25,170 I wouldn't have given him money to get rid of him if I wasn't serious about ending it. 80 00:08:34,150 --> 00:08:34,842 What is this? 81 00:08:35,903 --> 00:08:36,995 What does this mean? 82 00:08:37,200 --> 00:08:38,547 I'll go away. 83 00:08:39,774 --> 00:08:42,018 I'll go away without taking your money. 84 00:08:43,900 --> 00:08:49,355 I know what shame is no matter how lacking I am as a person. 85 00:09:06,506 --> 00:09:10,721 I've revealed everything there was to reveal to you now. 86 00:09:13,327 --> 00:09:15,074 There's nothing else. 87 00:09:17,418 --> 00:09:18,761 You dreadful bitch. 88 00:09:22,255 --> 00:09:24,090 You had to follow me here and see me be this pathetic? 89 00:09:24,388 --> 00:09:25,774 You dreadful bitch. 90 00:09:28,241 --> 00:09:30,503 Are you satisfied now, you little bitch? 91 00:09:55,283 --> 00:09:57,994 We could have gotten the individually packets that I can bring with me. 92 00:09:58,094 --> 00:09:59,903 How can you bring this for me every day? 93 00:10:00,003 --> 00:10:01,155 It's too hard on you. 94 00:10:01,749 --> 00:10:04,010 It's not hard at all. Please drink it. 95 00:10:26,388 --> 00:10:30,054 I don't like you coming in to work every day like this. 96 00:10:30,369 --> 00:10:33,205 I wish you'd let others see to the business and stay home, 97 00:10:33,351 --> 00:10:37,305 just resting or taking short walks. 98 00:10:40,109 --> 00:10:41,457 I'll get going then. 99 00:10:41,702 --> 00:10:43,850 If you don't think you can come home for dinner, 100 00:10:43,899 --> 00:10:47,324 make sure you call me, honey, and I'll bring it to you. 101 00:11:07,884 --> 00:11:09,677 Take Hyo Seon's father with you. 102 00:11:10,907 --> 00:11:13,892 A problem came up, so take him home. 103 00:11:14,433 --> 00:11:17,400 No matter what excuse you have to use, we have to get him away from here. 104 00:11:17,443 --> 00:11:19,190 And he can't answer the phone either. 105 00:11:19,815 --> 00:11:22,638 He shouldn't be allowed to get upset right now. 106 00:11:22,964 --> 00:11:24,500 Why? What happened? 107 00:11:24,666 --> 00:11:27,724 Take him with you. Take him away for a few days. 108 00:11:28,144 --> 00:11:30,312 That would be best. Please, Mom. 109 00:11:36,091 --> 00:11:39,241 Tell us why you can't provide the rice to us all of a sudden. 110 00:11:41,203 --> 00:11:43,897 If you do this to us so suddenly, then we...! 111 00:11:44,033 --> 00:11:46,768 Hello? Hello! 112 00:11:51,923 --> 00:11:53,158 What did he say? 113 00:11:54,033 --> 00:11:55,925 What did he say was the reason for not supplying the rice to us? 114 00:12:01,689 --> 00:12:03,001 Wait a minute. 115 00:12:03,361 --> 00:12:05,950 Can't we get the rice from somewhere else? 116 00:12:06,307 --> 00:12:07,603 Haven't you read the contract? 117 00:12:07,803 --> 00:12:11,192 It says we will only use organic rice from Kyung Ki Province. 118 00:12:21,723 --> 00:12:22,823 Why are you doing this? 119 00:12:22,920 --> 00:12:24,788 How can you do this to us all of a sudden? 120 00:12:25,352 --> 00:12:28,038 We've been doing business with you for years. 121 00:12:28,440 --> 00:12:31,201 How can you just break your promise overnight, without any reason? 122 00:12:31,503 --> 00:12:34,001 This is a breach of contract! 123 00:12:35,323 --> 00:12:38,276 A breach of contract? What breach of contract? 124 00:12:38,905 --> 00:12:40,449 Was there a contract? 125 00:12:41,003 --> 00:12:41,763 What did you say? 126 00:12:41,963 --> 00:12:44,400 If we did have a contract, wouldn't there be contract forms? 127 00:12:44,477 --> 00:12:45,863 Bring those to me then. 128 00:12:47,641 --> 00:12:50,625 We did provide the rice to you, but there was never a contract. 129 00:12:50,825 --> 00:12:52,419 We supplied the rice up-front, 130 00:12:52,790 --> 00:12:57,900 then President Goo Dae Seong sold his wine and settled the account. 131 00:12:58,190 --> 00:13:02,000 I don't expect to be thanked for supplying the rice on credit, but your rude behavior... 132 00:13:02,100 --> 00:13:03,531 from such a young person. 133 00:13:06,293 --> 00:13:10,070 Then the rice that was to come to us, where did that go? 134 00:13:10,508 --> 00:13:11,507 I don't know. 135 00:13:11,894 --> 00:13:14,488 It's time for me to go home, so let's end it here. 136 00:13:16,387 --> 00:13:17,307 Director! 137 00:13:17,885 --> 00:13:19,091 Just a second, Ahjussi. 138 00:13:19,477 --> 00:13:20,946 Just one moment, Ahjussi! 139 00:13:22,553 --> 00:13:25,185 Don't you remember me? 140 00:13:26,589 --> 00:13:28,700 It's been a while since I've been here but when I was a kid, 141 00:13:28,711 --> 00:13:32,164 I used to come here with my dad to play. 142 00:13:33,016 --> 00:13:34,545 Don't you remember? 143 00:13:35,762 --> 00:13:37,800 It's me, Hyo Seon! 144 00:13:37,900 --> 00:13:40,894 You said I was pretty and bought me candy. 145 00:13:41,192 --> 00:13:45,053 And you even gave me wine to drink as a joke. 146 00:13:46,123 --> 00:13:49,114 Oh! You're that daughter. 147 00:13:49,521 --> 00:13:51,658 Yes! I'm that daughter. 148 00:13:51,876 --> 00:13:54,937 Ahjussi, can you just stay for a little while? 149 00:13:55,777 --> 00:13:59,582 Let's just have one drink of rice wine. 150 00:13:59,900 --> 00:14:00,705 Please? 151 00:14:02,422 --> 00:14:03,858 Thank you, Ahjussi! 152 00:14:04,060 --> 00:14:05,778 We won't keep you long. 153 00:14:06,259 --> 00:14:06,780 Cheers! 154 00:14:07,008 --> 00:14:08,256 Cheers! 155 00:14:15,463 --> 00:14:17,655 Ahjussi, have just one more drink. 156 00:14:17,800 --> 00:14:21,360 Huh? I shouldn't drink any more. 157 00:14:28,710 --> 00:14:29,996 Please give me a drink also. 158 00:14:30,056 --> 00:14:31,391 Oh, okay. 159 00:14:33,599 --> 00:14:37,444 How can a kid drink so much? 160 00:14:46,086 --> 00:14:47,899 Please accept one more drink from me. 161 00:14:47,905 --> 00:14:49,286 Okay, okay, okay. 162 00:14:49,798 --> 00:14:56,912 Ahjussi, that rice that was to come to us, who bought it? 163 00:15:10,186 --> 00:15:12,635 Wait until tomorrow to meet him. 164 00:15:13,447 --> 00:15:14,600 We don't have time. 165 00:15:15,428 --> 00:15:17,052 It's late. 166 00:15:17,440 --> 00:15:18,564 We have to go now. 167 00:15:19,015 --> 00:15:20,700 The deadline is getting closer and closer. 168 00:15:21,358 --> 00:15:22,900 Even if we're able to get the rice tomorrow, 169 00:15:22,978 --> 00:15:24,959 we're cutting it close to make the shipment on time. 170 00:15:25,552 --> 00:15:27,553 So you're going to see that man at this time of the night, 171 00:15:27,928 --> 00:15:30,342 and challenge him like you did that man in charge back there? 172 00:15:32,099 --> 00:15:35,410 To the adults, that kind of behavior can seem rude. 173 00:15:41,390 --> 00:15:48,199 Oppa, did I do well today? I did, right? 174 00:15:49,173 --> 00:15:51,591 Yes, you did well, Hyo Seon. 175 00:15:52,232 --> 00:15:57,568 If you're watching me, I can be good at anything. 176 00:16:05,586 --> 00:16:08,361 I'll go tomorrow and take Hyo Seon with me. 177 00:16:10,200 --> 00:16:11,137 I'll do it. 178 00:16:11,778 --> 00:16:13,100 Don't you trust Hyo Seon? 179 00:16:16,787 --> 00:16:19,034 She's much more effective than you are. 180 00:16:21,605 --> 00:16:24,021 You don't know how to open the hearts of people. 181 00:16:30,223 --> 00:16:31,872 Is that so? 182 00:16:32,201 --> 00:16:35,987 Being like that, you won't be able to get any information out of him. 183 00:16:39,988 --> 00:16:40,708 Is that so? 184 00:16:44,954 --> 00:16:47,478 You cause people to close up even more. 185 00:16:50,256 --> 00:16:51,055 Stop the car. 186 00:16:52,970 --> 00:16:53,953 Stop the car? 187 00:16:55,808 --> 00:16:56,588 Stop it! 188 00:18:16,036 --> 00:18:19,998 I just have one thing to ask you. 189 00:18:30,297 --> 00:18:35,444 Long time ago, when I was leaving this place... 190 00:18:38,470 --> 00:18:40,497 why didn't you come to the train station? 191 00:18:45,200 --> 00:18:49,592 Didn't you get my letter? 192 00:18:55,207 --> 00:18:58,329 I don't know what you're talking about. 193 00:18:59,826 --> 00:19:02,150 The letter asking you to come to the train station... 194 00:19:03,850 --> 00:19:06,221 I asked Hyo Seon to give it to you. 195 00:19:12,088 --> 00:19:17,155 Hyo Seon didn't give it to you by any chance? 196 00:19:22,200 --> 00:19:23,700 Hm? 197 00:19:26,749 --> 00:19:27,484 I received it. 198 00:19:29,870 --> 00:19:30,744 You did? 199 00:19:34,144 --> 00:19:34,939 I received it. 200 00:19:36,686 --> 00:19:37,886 You did receive it? 201 00:19:39,400 --> 00:19:42,988 I can't remember if I ripped it up or threw it away after I read it. 202 00:19:43,663 --> 00:19:45,735 How can I remember something like that? 203 00:19:48,043 --> 00:19:52,643 You received the letter and read it yet you still didn't come? 204 00:19:53,800 --> 00:19:55,254 Don't ask like a beggar. 205 00:19:58,090 --> 00:19:59,012 What did you say? 206 00:19:59,463 --> 00:20:01,539 What are you begging from whom? 207 00:20:02,237 --> 00:20:04,594 You want me to give you something of the past? 208 00:20:05,371 --> 00:20:06,654 I have nothing to give you. 209 00:20:07,668 --> 00:20:09,400 Don't ask me anything about the past. 210 00:20:09,462 --> 00:20:11,409 I have no such thing. I told you I didn't! 211 00:20:33,282 --> 00:20:38,012 {\a6}Even the pains left in my heart 212 00:20:40,568 --> 00:20:45,201 {\a6}I'm trying to forget everything about you 213 00:20:48,069 --> 00:20:51,097 {\a6}I bite down on my lips 214 00:20:51,097 --> 00:20:54,247 {\a6}to try and stop myself... 215 00:20:51,850 --> 00:20:54,009 Didn't you get my letter? 216 00:20:54,455 --> 00:21:00,200 {\a6}But you are the only one I love... 217 00:21:00,280 --> 00:21:07,330 {\a6}I will live on, one day at a time 218 00:21:07,562 --> 00:21:15,304 {\a6}The tears come at the thoughts of you... 219 00:21:16,522 --> 00:21:22,859 {\a6}I can't stop myself... I can't smile... 220 00:21:24,065 --> 00:21:31,350 {\a6}And I call out your name once again... 221 00:21:45,358 --> 00:21:48,009 Hyo Seon didn't give it to you? 222 00:21:50,001 --> 00:21:56,025 If you're watching me, I can be good at anything. 223 00:22:15,001 --> 00:22:16,060 One... two... 224 00:22:19,390 --> 00:22:21,590 It has to turn out good. 225 00:22:22,354 --> 00:22:23,308 Honey, look up like that. 226 00:22:23,308 --> 00:22:24,132 Cheese... 227 00:22:32,089 --> 00:22:32,792 Isn't that good? 228 00:22:54,164 --> 00:22:55,227 Drink it before it cools. 229 00:23:14,723 --> 00:23:15,480 Why? 230 00:23:15,485 --> 00:23:16,609 You're calling someone? 231 00:23:17,011 --> 00:23:18,603 Yes. I wonder how things are at the factory. 232 00:23:22,840 --> 00:23:25,000 Forget about the factory while you're here. 233 00:23:25,143 --> 00:23:26,911 I'm sure the kids will take good care of everything. 234 00:23:28,185 --> 00:23:29,513 Oh, goodness... 235 00:23:33,369 --> 00:23:36,475 Honey, let's go over there. There's something great over there. 236 00:23:37,221 --> 00:23:38,296 I'll take that. 237 00:23:38,515 --> 00:23:40,262 That's okay. I can carry it. Come out this way. 238 00:23:46,756 --> 00:23:48,900 Giddy-up! Go faster! 239 00:23:48,982 --> 00:23:50,687 Faster, faster. 240 00:23:50,920 --> 00:23:52,149 Go that way! 241 00:23:53,958 --> 00:23:55,910 Run! Run! 242 00:23:58,029 --> 00:24:00,213 Faster! Faster! 243 00:24:00,428 --> 00:24:02,570 Giddy-up! Run fast! 244 00:24:04,905 --> 00:24:06,008 Yes. 245 00:24:07,638 --> 00:24:09,727 We can't fill that export order. 246 00:24:10,474 --> 00:24:11,899 What do you mean? 247 00:24:11,973 --> 00:24:15,903 The person who bought the rice said he'll sell it to us at triple the price. 248 00:24:16,620 --> 00:24:17,500 What did you say? 249 00:24:17,575 --> 00:24:20,068 If it costs us the triple the amount to make the wine and sell it, 250 00:24:20,287 --> 00:24:21,923 we'll be in the negative. 251 00:24:23,359 --> 00:24:25,000 I'm going to tell Dad right now. 252 00:24:25,061 --> 00:24:27,100 You can't. Don't say anything to him. 253 00:24:27,166 --> 00:24:29,000 How can we not tell him about it? 254 00:24:29,073 --> 00:24:31,284 Just come home without saying thing to him! 255 00:24:31,564 --> 00:24:32,286 Hang up. 256 00:24:37,620 --> 00:24:41,596 So strong! Flex them more. 257 00:24:42,047 --> 00:24:47,151 So strong. Yea! This is so fun! 258 00:24:47,369 --> 00:24:49,239 Stronger. Stronger. 259 00:24:49,477 --> 00:24:51,267 I'll use all my strength! 260 00:25:05,884 --> 00:25:08,831 If I asked you what has you so troubled, you wouldn't answer me, right? 261 00:25:09,185 --> 00:25:13,652 Right. I won't answer. You're being bothersome. Go outside. 262 00:25:13,916 --> 00:25:18,083 Okay. But drink first. I'll leave after I see you drink it. 263 00:25:18,429 --> 00:25:22,170 I'll drink it, so leave. 264 00:25:28,114 --> 00:25:29,689 I'll leave after I see it. 265 00:25:29,837 --> 00:25:32,200 That honey tea is good for soothing your mind and body... 266 00:25:32,242 --> 00:25:33,066 It's also good for your upper digestive... 267 00:25:33,270 --> 00:25:34,177 I want you to leave. 268 00:25:38,530 --> 00:25:42,006 If you tell me to die, I can die. 269 00:25:43,082 --> 00:25:46,499 So when I tell you to, you can at least drink that while I'm watching. 270 00:25:48,761 --> 00:25:52,721 Oh, man. What's so hard about drinking that down? 271 00:26:16,140 --> 00:26:17,229 Are you sleeping okay? 272 00:26:24,019 --> 00:26:24,987 Where are you going? 273 00:26:26,091 --> 00:26:27,500 Okay, I understand. 274 00:26:27,572 --> 00:26:30,162 I'll leave right now, so you guys go on to the factory. 275 00:26:30,556 --> 00:26:30,945 Okay. 276 00:26:33,438 --> 00:26:34,950 Is there something wrong, honey? 277 00:26:38,108 --> 00:26:40,818 You've lost all color in your face. 278 00:26:41,221 --> 00:26:42,017 Are you all right? 279 00:26:42,729 --> 00:26:45,037 I'm all right. Let's get going. 280 00:26:54,723 --> 00:26:58,204 I'm fine. If you treat me like a patient, I'll get upset. 281 00:26:58,222 --> 00:27:00,933 I'm not treating you like a patient. 282 00:27:01,133 --> 00:27:02,570 I'm being like this because I care for you. 283 00:27:04,699 --> 00:27:05,853 Really? 284 00:27:09,363 --> 00:27:10,105 Thank you. 285 00:27:24,152 --> 00:27:25,449 Please let me see your documents. 286 00:27:28,630 --> 00:27:29,908 This is the contract for the export order. 287 00:27:30,348 --> 00:27:31,908 Do you think a loan will be possible? 288 00:27:39,343 --> 00:27:42,319 We'll let you know by tomorrow morning at the latest. 289 00:28:11,503 --> 00:28:14,259 Do you need money? 290 00:28:18,835 --> 00:28:19,846 Use my money. 291 00:28:22,141 --> 00:28:25,353 That money I gave to you, my life savings. Use it. 292 00:28:29,975 --> 00:28:31,682 Didn't I tell you? 293 00:28:32,163 --> 00:28:34,587 I said I'll be responsible for your life. 294 00:28:44,055 --> 00:28:46,644 Hey! Does that make any sense? 295 00:28:47,053 --> 00:28:49,125 You want to spend three times the amount?! 296 00:28:50,060 --> 00:28:51,812 If you do, how can there be any profit? 297 00:28:52,153 --> 00:28:56,799 There won't be any profits so you might as well just give it all away! 298 00:28:56,805 --> 00:29:00,966 That last incident took the name of Dae Seong Cham Do Ga down to the ground. 299 00:29:01,280 --> 00:29:04,647 If we can't keep our word on this order, we may not be able to recover from it. 300 00:29:04,912 --> 00:29:09,267 So, you took the contract and went to the bank? 301 00:29:09,519 --> 00:29:11,370 You want to take out a loan? 302 00:29:11,577 --> 00:29:13,055 What happens if we can't pay it back?! 303 00:29:13,413 --> 00:29:15,041 What will happen if we can't repay the loan?! 304 00:29:15,353 --> 00:29:16,377 Why can't we repay it? 305 00:29:16,581 --> 00:29:18,844 If we can successfully get this order through, we can get back on our feet again. 306 00:29:19,715 --> 00:29:21,463 How do you know that will happen?! 307 00:29:21,463 --> 00:29:24,287 I know, so why don't you know? 308 00:29:25,100 --> 00:29:26,986 How is it possible that you don't know it? 309 00:29:27,628 --> 00:29:28,794 What did you say? 310 00:29:29,031 --> 00:29:32,524 The "Dae Seong" of "Dae Seong Cham Do Ga", that's your father's name. 311 00:29:32,524 --> 00:29:33,380 Even before you were born, 312 00:29:33,385 --> 00:29:35,710 people were drinking this wine with your father's name on the label. 313 00:29:36,399 --> 00:29:40,006 If we can't fulfill this order and word gets out, 314 00:29:40,107 --> 00:29:42,350 it's your father's name that will be muddied. 315 00:29:42,358 --> 00:29:43,616 Can you allow that to happen? 316 00:29:44,145 --> 00:29:45,200 Your own father's name? 317 00:29:45,222 --> 00:29:47,176 Stop acting like you're just thinking of my father! 318 00:29:49,433 --> 00:29:53,026 You think you care more than I do? 319 00:29:53,707 --> 00:29:54,927 More than me? 320 00:29:56,254 --> 00:30:00,119 Goo Eun Jo cares more than Goo Hyo Seon? 321 00:30:00,528 --> 00:30:01,931 Stop acting! 322 00:30:03,131 --> 00:30:05,700 Stop using my dad's name as an excuse, 323 00:30:05,735 --> 00:30:12,209 and be honest and say it's to ensure there's more for you later. 324 00:30:16,719 --> 00:30:18,122 Isn't that it? 325 00:30:20,944 --> 00:30:22,430 It's not? 326 00:30:24,128 --> 00:30:26,544 If it isn't, say it isn't true. 327 00:30:27,704 --> 00:30:29,618 Why can't you say it? 328 00:30:30,585 --> 00:30:31,712 I said, say it! 329 00:30:33,069 --> 00:30:39,711 How can you know what's in my heart so well when I don't even know. 330 00:30:41,335 --> 00:30:42,200 What? 331 00:30:42,536 --> 00:30:46,871 What are you so afraid of that you keep telling me to say what's in my heart? 332 00:30:47,402 --> 00:30:49,000 Who said I was afraid? 333 00:30:49,059 --> 00:30:52,472 How much I'll get... is that what you're afraid of? 334 00:30:53,017 --> 00:30:57,134 Or is it that you're afraid of me becoming important than you? 335 00:30:57,605 --> 00:30:58,998 If that's not it either, 336 00:30:59,400 --> 00:31:02,700 then are you afraid I'll take everything and leave nothing for you? 337 00:31:02,737 --> 00:31:03,699 You think I'll let you take it from me? 338 00:31:03,800 --> 00:31:06,477 Let's say I do have ulterior motives, if I do, 339 00:31:06,705 --> 00:31:08,800 I'll never tell you what they are. 340 00:31:08,819 --> 00:31:10,820 It's too childish and horrific! 341 00:31:11,899 --> 00:31:17,118 The reason I'm this patient with you is because you are your father's daughter. 342 00:31:19,818 --> 00:31:21,208 Where do you think you're going? 343 00:31:21,208 --> 00:31:22,456 Say that again! 344 00:31:23,436 --> 00:31:24,279 Let go. 345 00:31:26,500 --> 00:31:28,055 What? 346 00:31:28,800 --> 00:31:33,008 Childish and horrific? 347 00:31:33,264 --> 00:31:35,230 It's childish and horrific! 348 00:31:36,008 --> 00:31:38,055 You're childish beyond words, 349 00:31:38,272 --> 00:31:41,173 and the result of your childishness is so horrific that it drives me crazy! 350 00:31:41,827 --> 00:31:43,097 What? 351 00:31:44,488 --> 00:31:47,048 The result of my childishness? 352 00:31:50,532 --> 00:31:51,699 What is that result? 353 00:31:51,729 --> 00:31:56,306 That's enough. It's all in the past and I don't want to talk about it. 354 00:31:59,114 --> 00:32:00,440 I asked you what it was. 355 00:32:10,082 --> 00:32:12,872 You really want to know? 356 00:32:15,683 --> 00:32:20,563 If you don't tell me, I'll kill you. 357 00:32:24,120 --> 00:32:27,445 You won't regret it? 358 00:32:27,862 --> 00:32:31,404 Stop playing around and tell me. 359 00:32:33,842 --> 00:32:41,328 His letter... why did you keep it and not give it to me? 360 00:32:44,335 --> 00:32:49,188 You, making me say this, 361 00:32:50,638 --> 00:32:56,322 just standing here with you is unbearable but I'll let it go. 362 00:32:58,174 --> 00:33:03,820 Not for you but because you are your father's daughter. 363 00:33:14,205 --> 00:33:20,505 So... not giving you the letter is what you're saying was childish? 364 00:33:23,802 --> 00:33:29,404 Then... the result of that childish act... 365 00:33:32,105 --> 00:33:34,415 What is that? 366 00:33:36,423 --> 00:33:39,655 You really want to fall into that pit? 367 00:33:40,666 --> 00:33:45,801 Are you going to push it that far? 368 00:33:46,168 --> 00:33:51,551 Tell me before I kill you. 369 00:33:55,204 --> 00:34:04,952 For the first time ever, since I was born... 370 00:34:07,893 --> 00:34:09,953 For the first time... 371 00:34:21,638 --> 00:34:24,416 There's nothing that will change what happened. 372 00:34:24,972 --> 00:34:26,912 I'm not going to make it a problem. 373 00:34:28,842 --> 00:34:34,835 I don't want to be a character in a story of two sisters fighting over one man. 374 00:34:35,659 --> 00:34:39,500 I took myself out of that story a long, long time ago. 375 00:34:39,547 --> 00:34:40,988 I'm not going back to it. 376 00:34:42,066 --> 00:34:45,628 So, you keep your mouth shut. 377 00:34:54,074 --> 00:34:59,503 But there's something you need to be careful about. 378 00:35:05,259 --> 00:35:11,077 That man... doesn't seem to have gotten over me yet. 379 00:35:14,777 --> 00:35:16,708 Don't you find that funny? 380 00:35:42,948 --> 00:35:46,332 Dae Seong Do Ga was on the verge of turning the corner. 381 00:35:47,374 --> 00:35:49,740 It's rooted firmly so if they just make it around the corner, 382 00:35:49,746 --> 00:35:51,773 they will be fine and on solid footing. 383 00:35:52,913 --> 00:35:58,700 As you can see, they grew strongly without needing bank's credit until five years ago. 384 00:35:59,681 --> 00:36:02,783 Their books are clean and there is not a speck of dirt on them to be found. 385 00:36:06,913 --> 00:36:09,685 So, what are your plans? 386 00:36:14,782 --> 00:36:17,884 Their eldest daughter is named Eun Jo. 387 00:36:19,533 --> 00:36:21,300 She's working on developing a scientific yeast. 388 00:36:21,674 --> 00:36:25,998 Her goal is to develop this yeast to make the wine and she's working day and night on it. 389 00:36:27,107 --> 00:36:31,456 She's smart and is capable so it's only a matter of time before she succeeds. 390 00:36:32,500 --> 00:36:38,226 It's possible the yeast she develops will become the core of Dae Seong Do Ga. 391 00:36:39,099 --> 00:36:41,826 We must have that as well. 392 00:36:43,857 --> 00:36:47,550 Please find out who was behind that rice shenanigan. 393 00:36:47,801 --> 00:36:53,713 I have my suspicions on who is responsible but I need concrete evidence. 394 00:36:55,289 --> 00:36:56,302 One more thing. 395 00:36:56,910 --> 00:36:58,470 After the bank denied them credit, 396 00:36:58,672 --> 00:37:02,528 Eun Jo has been running around looking for second-rate financing. 397 00:37:04,701 --> 00:37:07,528 That young kid... she's ferociously stubborn. 398 00:37:10,950 --> 00:37:14,276 We can't let the control of Dae Seong Do Ga fall into someone else' hands. 399 00:37:14,556 --> 00:37:16,175 You put the money up, Father. 400 00:37:17,502 --> 00:37:20,312 It will be ours anyway. 401 00:37:50,100 --> 00:37:52,506 They have the best terms out of all the ones I've looked into. 402 00:37:54,544 --> 00:37:57,045 And I think they'll lend us whatever we need immediately. 403 00:37:58,558 --> 00:37:59,654 Is that really true? 404 00:38:02,053 --> 00:38:03,053 It's true. 405 00:38:29,262 --> 00:38:31,010 [Loan Application] 406 00:39:28,699 --> 00:39:30,728 You've all worked very hard. 407 00:39:31,785 --> 00:39:33,251 You worked hard, too, Dad. 408 00:39:35,764 --> 00:39:37,262 I'm going in to the lab. 409 00:39:37,463 --> 00:39:39,101 I haven't been able to for a long time. 410 00:39:42,004 --> 00:39:42,548 Eun Jo. 411 00:39:46,077 --> 00:39:47,509 Let's have lunch together. 412 00:39:49,199 --> 00:39:50,333 I don't want to. 413 00:39:53,063 --> 00:39:53,859 Unni. 414 00:39:59,880 --> 00:40:03,002 Let's eat together, okay? 415 00:40:06,291 --> 00:40:06,918 Let go. 416 00:40:11,143 --> 00:40:12,936 I'm my dad's daughter. 417 00:40:14,950 --> 00:40:17,368 I thought you said you'll give me slack because I'm his daughter. 418 00:40:17,899 --> 00:40:19,506 Where do you think you're going? 419 00:40:19,974 --> 00:40:21,876 If you leave now, 420 00:40:22,141 --> 00:40:25,455 I have to watch my dad feeling bad about letting you go without feeding you. 421 00:40:27,208 --> 00:40:28,866 You can't go. 422 00:40:30,755 --> 00:40:36,059 Eat before you go, you evil bitch. 423 00:40:40,419 --> 00:40:42,786 I feel really good. 424 00:40:43,533 --> 00:40:47,245 Regardless of the outcome, the fact that you've all jumped in to make this happen, 425 00:40:47,811 --> 00:40:50,909 makes me feel like I was able to blow my nose without using my hands. 426 00:40:55,891 --> 00:40:59,352 Dad, why are you talking about blowing your nose while we're eating? 427 00:41:05,434 --> 00:41:06,311 That's so good. 428 00:41:09,462 --> 00:41:12,049 Eun Jo, will you pour me a drink? 429 00:41:26,372 --> 00:41:27,207 Would you like one? 430 00:41:30,503 --> 00:41:31,597 No. 431 00:41:32,316 --> 00:41:34,953 There you go again, being so cold. 432 00:41:36,493 --> 00:41:39,769 All right then, I'll drink Eun Jo's drink. 433 00:41:40,601 --> 00:41:42,280 Ki Hoon, why don't you pour it for me? 434 00:41:42,281 --> 00:41:43,281 Yes. 435 00:41:43,938 --> 00:41:44,995 Please don't drink anymore. 436 00:41:46,826 --> 00:41:48,057 You must not have anymore. 437 00:42:08,387 --> 00:42:09,323 Do you want a drink? 438 00:42:16,377 --> 00:42:21,610 Yeah. Thanks... Unni. 439 00:42:42,406 --> 00:42:43,480 You take one. 440 00:43:02,732 --> 00:43:03,892 Here. 441 00:43:17,354 --> 00:43:19,679 These kids... 442 00:43:32,592 --> 00:43:33,505 Ki Hoon oppa. 443 00:43:34,805 --> 00:43:37,087 Why don't you take Dad and go on home? 444 00:43:38,093 --> 00:43:41,768 I want to have a drinking session with Unni today. 445 00:43:45,433 --> 00:43:47,411 You know Eun Jo can't drink. That's enough. 446 00:43:47,852 --> 00:43:48,740 No, I will. 447 00:43:50,288 --> 00:43:51,955 Let's drink, Hyo Seon. 448 00:43:52,468 --> 00:43:53,854 The two of us. 449 00:44:04,283 --> 00:44:05,140 Drink up. 450 00:44:14,905 --> 00:44:16,053 You... 451 00:44:20,188 --> 00:44:25,905 Won't you go away from our home? 452 00:44:30,460 --> 00:44:31,601 Please go away. 453 00:44:35,289 --> 00:44:37,825 Please disappear. Okay? 454 00:44:41,491 --> 00:44:42,700 Why? 455 00:44:44,936 --> 00:44:48,167 I think I might end up killing you. 456 00:44:52,096 --> 00:44:54,735 I can't stand the sight of you. 457 00:44:57,976 --> 00:45:02,394 You used to say you liked me. 458 00:45:04,899 --> 00:45:06,262 That never happened! 459 00:45:09,445 --> 00:45:11,038 That never happened? 460 00:45:12,234 --> 00:45:17,325 You... used to be such a nuisance following me around. 461 00:45:30,440 --> 00:45:31,892 Please leave. 462 00:45:33,418 --> 00:45:38,161 That apartment in Seoul that I stayed in, that's still there. 463 00:45:40,768 --> 00:45:43,652 You can get a job anywhere. 464 00:45:44,603 --> 00:45:47,414 And you don't have to worry about money. 465 00:45:48,443 --> 00:45:53,231 If it gets hard, I'll send you all my allowance. 466 00:45:55,154 --> 00:45:56,069 Leave. 467 00:45:58,346 --> 00:46:00,065 Please leave. 468 00:46:01,980 --> 00:46:08,454 From our house, from the factory, from the winery... 469 00:46:09,296 --> 00:46:13,713 I can't stand to look at your face every day. 470 00:46:15,869 --> 00:46:17,475 Me, too. 471 00:46:19,280 --> 00:46:24,131 Okay. You can't stand it either. 472 00:46:26,980 --> 00:46:28,788 So you leave and... 473 00:46:28,899 --> 00:46:29,715 I don't want to. 474 00:46:35,505 --> 00:46:37,425 Did you really think I'll agree to it? 475 00:46:39,918 --> 00:46:44,337 You really thought I'll say yes? 476 00:46:49,094 --> 00:46:52,057 Didn't you say you'll take me on? 477 00:46:52,558 --> 00:46:56,426 Didn't you say let's see who wins? 478 00:46:56,926 --> 00:46:58,142 You're the one who said all that. 479 00:46:59,982 --> 00:47:00,910 Why? 480 00:47:02,170 --> 00:47:10,051 Is the end result too obvious so you lost the nerve to fight? 481 00:47:15,800 --> 00:47:17,991 If you keep acting like this... 482 00:47:21,102 --> 00:47:26,692 I might really take everything away from you. 483 00:47:29,332 --> 00:47:31,334 Don't you think I can do it? 484 00:47:37,079 --> 00:47:41,915 Dae Seong Do Ga, your father, 485 00:47:44,156 --> 00:47:46,916 and even the man you love... 486 00:47:49,453 --> 00:47:51,915 I'll make them all mine. 487 00:47:54,599 --> 00:48:06,113 Those were your true intentions from the beginning, weren't they... Song Eun Jo? 488 00:48:09,029 --> 00:48:10,991 It's Goo Eun Jo. 489 00:48:13,650 --> 00:48:16,962 I'm Goo Eun Jo. 490 00:48:18,529 --> 00:48:23,135 The last name being Song or Goo doesn't really matter, 491 00:48:26,128 --> 00:48:29,027 but if you keep acting like this... 492 00:48:30,951 --> 00:48:32,998 Should I? 493 00:48:33,488 --> 00:48:35,999 Should I really take it all from you? 494 00:48:37,530 --> 00:48:43,398 Should I see how much I can really take? 495 00:48:46,534 --> 00:48:48,948 What will you do then? 496 00:48:53,459 --> 00:48:55,001 You're so wicked. 497 00:49:07,278 --> 00:49:11,383 {\a6}At the memories I've locked up in my heart 498 00:49:12,586 --> 00:49:16,669 {\a6}I've looked at them, turning back the time 499 00:49:16,903 --> 00:49:19,930 {\a6}I called out for you 500 00:49:20,195 --> 00:49:22,504 {\a6}I waited for you 501 00:49:22,504 --> 00:49:25,078 {\a6}Didn't I tell you so? 502 00:49:29,527 --> 00:49:33,659 {\a6}In the memories I'm looking at, 503 00:49:35,143 --> 00:49:39,350 {\a6}I must have been longing for you 504 00:49:39,350 --> 00:49:41,898 {\a6}Standing here 505 00:49:41,898 --> 00:49:48,254 {\a6}My two eyes that can only look at you... 506 00:49:49,676 --> 00:49:53,900 {\a6}I couldn't tell you that I'll wait for you 507 00:49:54,274 --> 00:50:01,560 {\a6}I couldn't tell you that I'll come back to you 508 00:50:02,205 --> 00:50:07,755 {\a6}I cannot forget you... 509 00:50:07,988 --> 00:50:10,638 {\a6}You know everything 510 00:50:10,857 --> 00:50:13,509 {\a6}Please come back to me 511 00:50:13,728 --> 00:50:19,048 {\a6}If only you could just love me 512 00:50:19,296 --> 00:50:24,708 {\a6}If only you could just look at me always 513 00:50:24,708 --> 00:50:32,898 {\a6}The day will come when I can return back to you 514 00:50:35,573 --> 00:50:41,805 Where are they? What are they doing that they won't answer their phones or come home? 515 00:50:41,875 --> 00:50:44,842 I called the place where they were drinking, and they said they left a long time ago. 516 00:50:45,205 --> 00:50:46,337 We'll go look for them. 517 00:50:46,878 --> 00:50:48,332 Oh my word... 518 00:50:50,735 --> 00:50:53,655 Honey, you have a phone call. It's a Japanese person. 519 00:50:55,915 --> 00:50:56,695 Japanese? 520 00:51:00,031 --> 00:51:02,934 Yes? Yes. 521 00:51:17,757 --> 00:51:19,020 What does that mean? 522 00:51:19,900 --> 00:51:28,875 The ship arrived in Japan, but the receiver of our container didn't show up. 523 00:51:29,830 --> 00:51:32,550 What are they talking about? 524 00:51:32,592 --> 00:51:34,680 I'll contact the company in Japan immediately. 525 00:51:35,381 --> 00:51:41,827 Ki Hoon, he said no such company exists. 526 00:51:42,822 --> 00:51:43,528 Pardon? 527 00:51:45,105 --> 00:51:47,029 Honey, honey... 528 00:51:49,455 --> 00:51:51,292 I'm fine. Fine. 529 00:51:52,525 --> 00:51:53,816 Are you all right? 530 00:51:53,950 --> 00:51:54,655 Yes. 531 00:52:01,701 --> 00:52:03,552 It was a front. 532 00:52:03,688 --> 00:52:05,562 All the documents were fake. 533 00:52:06,266 --> 00:52:07,952 Did you do this, Father? 534 00:52:09,100 --> 00:52:10,202 Was it you? 535 00:52:11,496 --> 00:52:12,711 It's Ki Jeong. 536 00:52:15,063 --> 00:52:16,224 Who? 537 00:52:17,184 --> 00:52:19,106 I found out about it just now. 538 00:52:19,743 --> 00:52:21,023 It's Ki Jeong's doing. 539 00:52:44,799 --> 00:52:47,900 Hong Ki Hoon is on the line. Shall I put him through? 540 00:52:48,910 --> 00:52:49,795 Put him through. 541 00:52:50,099 --> 00:52:50,914 Yes, sir. 542 00:52:55,433 --> 00:52:56,117 It's me. 543 00:52:57,693 --> 00:52:59,019 You did this? 544 00:53:00,612 --> 00:53:02,576 I have no idea what you're talking about. 545 00:53:02,576 --> 00:53:05,041 Did you want Dae Seong Cham Do Ga that much? 546 00:53:06,085 --> 00:53:08,252 Were you always this sneaky, Ki Jeong hyung? 547 00:53:09,823 --> 00:53:15,000 I never imagined this from the eldest son of Hong Joo Ga Corporation. 548 00:53:15,299 --> 00:53:20,343 Using this kind of back alley gangster tactics to ruin someone else's company! 549 00:53:20,669 --> 00:53:25,334 Was this really the action of Hong Ki Jeong, the eldest son of Hong Joo Ga? 550 00:53:44,054 --> 00:53:47,159 This is your family's doing? 551 00:53:53,123 --> 00:53:57,236 You've been in contact with Ki Jeong? 552 00:53:58,564 --> 00:53:59,904 Ahjussi! 553 00:54:17,847 --> 00:54:19,935 Who are you to judge me? 554 00:54:21,120 --> 00:54:23,057 I was had by you. 555 00:54:24,067 --> 00:54:26,502 I heard you used Father's money to buy back that rice. 556 00:54:26,690 --> 00:54:27,608 Congratulations. 557 00:54:28,608 --> 00:54:31,886 For now, Dae Seong Cham Do Ga is in yours and Father's hands. 558 00:54:33,290 --> 00:54:35,147 But don't let your guard down... 559 00:54:36,220 --> 00:54:37,895 I only did this as a test. 560 00:54:38,150 --> 00:54:42,008 If this caused you to waver, how long can you last? 561 00:54:56,325 --> 00:54:58,214 How could you...? 562 00:54:59,274 --> 00:55:00,386 Ahjussi... 563 00:55:02,288 --> 00:55:07,141 You... how could you do this to me...? 564 00:55:08,729 --> 00:55:09,898 Ahjussi... 565 00:56:33,009 --> 00:56:34,783 He died just before you arrived. 566 00:56:35,152 --> 00:56:36,809 Be quiet. 567 00:56:37,900 --> 00:56:40,051 What do you know that you'd blabber on like that? 568 00:56:43,368 --> 00:56:45,513 Honey. Joon Soo's dad. 569 00:56:45,756 --> 00:56:47,912 Honey, Joon Soo's dad. 570 00:56:48,298 --> 00:56:50,497 Honey. Honey. 571 00:57:35,241 --> 00:57:36,302 Dad. 572 00:57:43,687 --> 00:57:44,941 Mom... 573 00:57:48,892 --> 00:57:50,202 Why is Dad like this? 574 00:57:53,453 --> 00:57:55,943 Why is Dad like this? 575 00:57:57,789 --> 00:58:03,290 Hyo Seon, shake your dad. Don't let him sleep. 576 00:58:22,362 --> 00:58:23,359 Dad. 577 00:58:30,218 --> 00:58:31,188 Dad. 578 00:58:35,105 --> 00:58:36,530 Hyo Seon is here. 579 00:58:54,957 --> 00:58:56,144 Dad. 580 00:59:03,895 --> 00:59:07,204 I don't know where to begin. 581 00:59:07,842 --> 00:59:12,643 Whatever it is... however... I want to be good to you. 582 00:59:15,543 --> 00:59:17,897 It's okay for you to lean on me. 583 00:59:18,495 --> 00:59:23,524 I'll be the reason for you to stay here, for now. 584 00:59:25,005 --> 00:59:27,400 I like him. So what? I like him. 585 00:59:27,422 --> 00:59:29,543 I like him because there's a lot I can take from him! Why? 586 00:59:31,088 --> 00:59:32,699 Don't abandon me. 587 00:59:33,942 --> 00:59:37,083 I'll be grateful if you don't. 588 00:59:38,109 --> 00:59:43,117 Will you call me 'father' just once? 589 00:59:47,105 --> 00:59:51,479 Dad, no! Dad, no! 590 00:59:51,479 --> 00:59:53,333 Dad, no! 591 00:59:58,512 --> 01:00:00,745 How can you do this? 592 01:00:02,241 --> 01:00:04,475 How can you do this? 593 01:00:05,516 --> 01:00:07,498 How can you do this? 594 01:00:10,204 --> 01:00:12,462 Hyo Seon, be quiet. Be quiet. 595 01:00:12,679 --> 01:00:15,377 Please be quiet. Okay? 596 01:00:17,490 --> 01:00:20,432 - Dad! Dad, get up! - Hyo Seon, be quiet! 597 01:00:20,432 --> 01:00:22,959 - You can't! Get up! - Be quiet! 598 01:00:24,070 --> 01:00:27,515 - Dad! - Be quiet, be quiet, be quiet! 599 01:00:28,203 --> 01:00:29,108 Honey! 600 01:00:29,108 --> 01:00:31,010 - Dad, look at me. - Get up right now! 601 01:00:31,261 --> 01:00:33,573 - Dad, look at me. - Honey. 602 01:00:33,882 --> 01:00:35,147 Honey... 603 01:00:45,807 --> 01:00:49,139 I did this. 604 01:00:52,016 --> 01:00:57,671 I took those pretty girls' father away from them overnight. 605 01:01:00,167 --> 01:01:05,447 I swear this wasn't what I wanted to do. 606 01:01:46,299 --> 01:01:48,717 Will you call me 'father' just once? 607 01:01:53,900 --> 01:01:56,685 You won't? Call me 'father'... 608 01:02:01,658 --> 01:02:05,015 Okay. If you don't feel it in your heart. 609 01:02:25,199 --> 01:02:28,288 Fa-fa... 610 01:02:30,845 --> 01:02:32,753 Dad! 611 01:02:37,010 --> 01:02:39,254 Brought to you by WITH S2 Written in the Heavens Subbing Squad 612 01:02:37,010 --> 01:02:39,254 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withS2.com 613 01:02:39,255 --> 01:02:41,087 Main Translator: songbird 614 01:02:41,088 --> 01:02:44,200 Timer: Nikoochii 615 01:02:44,205 --> 01:02:48,000 Editor/QC: HUAY 616 01:02:48,001 --> 01:02:50,050 Final QC: ay_link 617 01:02:50,067 --> 01:02:52,500 Coordinators: mily2, ay_link 618 01:02:52,510 --> 01:02:54,409 Do you know what it is I did? 619 01:02:54,500 --> 01:02:56,907 Hyung, do you know what you did to me? 620 01:02:57,750 --> 01:03:01,306 That evil bitch. I'm going to kill her. 621 01:03:02,761 --> 01:03:04,098 Give me back my money. 622 01:03:04,098 --> 01:03:07,457 It's filthy money I traded for my filthy fate. Don't touch it! 623 01:03:10,354 --> 01:03:13,000 You're not the princess of this household anymore. 624 01:03:15,750 --> 01:03:20,700 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com